她转动脑筋,就像一团蒲公英旋转在风中。“我--你每个部位都给我快乐,乔蒂安。你的胳膊和你的面庞一样多,你的面庞像你的双手和双腿、双脚一样多。我看到了整个的你。我被你的整体所愉悦,这不对吗?或者你要我在你身体上选择心爱的部位?我应当为了你的吻而选择你的嘴吗?或者我该偏爱你的手?因为他们的触摸给予我了不起的快乐,我还能够钟情于你的胳膊,因为围拢我时它们那么强壮。”
“要不,”她接着道,我会尽力按照你的愿望偏爱你身体的某个方面,但是说实在的,我宁愿被你的所有方面所愉悦,因为我不是嫁给你的面孔,也不是嫁给你的胳膊、腿、胸脯或脚。我嫁的是你,乔蒂安,你这个男人,从头到脚的整个男人。
他知道有些论据能够拿来说服她,但是他才不指出来那是什么呢。相反,她为对他的赤裸的无动于衷所说出的辩护词不达意,使他感觉在初次场合考问她是愚蠢的。
他仍然不得不评论上几句。“一株柔荑花,嗯?”他往下瞧瞧自个儿,决定把她的比喻当作一种赞美。多少年之前,他曾有空看看一株真实的柔荑花,但是如果记忆不骗他的话,它们没有这么小。
“乔蒂安,我认为你大概要辅导我做爱的艺术了,但是我想提醒你一件事,今天下午我在婚礼上向你要求的。”温情脉脉地她拉着他颈背一绺午夜般乌黑的头发,手指抚弄他雕塑似的面颊。“一个孩子,夫君。这是我对你的要求,你说我们会在今夜讨论我的请求。”
“我们要做的比讨论你的请求要多,夫人,”他哑着嗓子回答。“我们将设法实现它。”
他的回答使她兴奋至极,快活地尖叫起来。“我们现在就为实现它而奋斗呢,还是先教会我做爱艺术?”
“同时。”
她不再问他。她父亲告诉过她乔蒂安知道干什么的,她断定她丈夫的确知道。“我已准备好怀你的孩子。”
这话从她嘴里说出来的那一刻,她感到并且看到一种迅速的变化来到乔蒂安身上。她听见到的他们手每块肌肉明显紧张、伸展了,他的下腭变硬,好像他牙关咬得紧紧的。他呼吸变得困难而且不正常,一丝细汗从他前额上爬出来。
“我只想知道一件事情。”她把手搁在他的腹部上,大拇指摸着他的肚脐。“你跟我做爱了,是不是意味着你爱我?”
她温柔的话题击入他耳中,乔蒂安一点声音也没有。事实上,他敢发誓,他的脉搏已经停止了。
爱。
这种情感能把一个男孩子的心撕成碎片,能把一个强壮有力的男人变成一个痴笑的傻子。“活见鬼。”
这刺耳的声音像千百条荆棘,划过她的神经。她看着他双眼--这双眼像冷冻的匕首一样冰冷、残酷。自打她在草地上见到他,她看见了他的每一次发怒,但是她知道现在看到的不是一般的愤怒。
极怒。
真地被吓怕了,她看见她的光雾已经出现并环绕她,知道自己会在他面前消遁。
但是,就在她被围拢在闪光的阴霾中之前,她看见乔蒂安从床上跃起,穿上裤子。他一言不发冲出了房间,把门关得轰轰响,两幅画从墙上落下来。
他娶的精灵公主的钻石之泪扑簌落地,消失在闪光的光霾里了。
第十一章
第二天早晨,斯波兰达醒来的第一个念头就是去面对乔蒂安。天哪,她有那么多话要说给他听。她不光下决心弄清昨天晚上她提及爱时使他如此极为愤怒的缘由,不定心一意接受埃米尔的规劝。她将告诉乔蒂安关于她本人。
今天,这个早晨,她丈夫会得知他给予她的昵称竟是对她和她是什么的精当描述。
"我真的就是个精灵,乔蒂安。"她一边盛装起在婚礼上穿过的真丝衬衫,一边练习说道,"一个调皮的小仙子,一个恶作剧的小精灵,一个小鬼怪……我是个精灵,我的郎君,一个公主,霹雳卫郡的王室成员。"
她离开房间移身而上乔蒂安的卧室,她怀想着他昨晚睡在那儿的情景。他的房间在宅邸的三层,她飞上两层楼梯抵达那里。
迈上长长的走廊,她看见通他卧室的门开着。
但这是埃米尔,不是乔蒂安,站在里面。
"埃米尔,乔蒂安在哪里?"她问着走进房间。
他不敢看着刀,只是盯着天花板"走了。"
"下楼了?"
"不,从之所以房子走了,他离开了,斯波兰达。厄尔姆斯特德说他黄昏前出走了。"
"但是他去哪儿了?" 终于,埃米尔看着她,不乐于在她脸上看到的沮丧表情。可恶的乔蒂安·安伯维尔,真该下地狱,他义愤填膺,这个男人怎能在婚礼后当天离开他的新嫁娘子?"我不知道他去哪儿了,斯波兰达,但我肯定他不会走太久,他会回来的,你能看到。在你有功夫去思念他之前他会回来。"
"我已在思念他。"
看见她眼中一个可疑的闪烁,他移身搂住她,"别哭",他柔声劝慰,轻拍其后背,"请别哭。"
些许钻石之泪洒落地板,她止住哭泣,"我愿意独自呆一会,埃米尔。这里,在乔蒂安的房间,这里都是他的东西。"
"当然。"他放开她,捏捏她鼻子。"今天早晨我准备回家,走之前我能为你做些什么呢?"
"不用了,"她开言,又微笑了。"我能为你做些什么呢?"
他感觉似乎又搂住了她。这确为他遇到的最惹人爱怜者。"你能为我做的,就是去得到幸福愉快。"
"我几乎总是快乐的,埃米尔。"
这是真的,埃米尔想。大多数时间,她真的快乐。愚不可及的乔蒂安,他放下这么个宝贝而去。"明天我会回来看你。"
"我希望不久就能见到你。"
等埃米尔走了,斯波兰达关上门。紧接着这房间就充盈亮闪闪的银光。
接下来的一幕,一个真人大小的哈莫妮现形。"这男人是谁,姐姐?"她在姐姐身后发问时正漂浮于离地板六英尺之上。"我在昨天你的婚礼上也看见他。噢,父亲叫我告诉你,他对你结婚很满意。你一怀上宝宝就让他知道,然后就能回到家乡霹雳卫郡。你怀上了么?"
"没呢。"
"准备什么时候?"
"我没拿准呢。"
"怎样方能怀上小孩?我问父亲,可他对我说去问母亲。母亲呢,像往常那样,出外执行她的一个任务。你离开后她在家一次,只呆了比一小时多点儿就又飞走了。"
"她很勤勉于自己的使命。她一定是这样的。"
"怎样方能怀上小孩?"哈莫妮再次发问。
斯波兰达举起双手靠近自己肩膀以示一无所知。"我还不晓得。"她飘然离地,与妹妹在室中相逢。"我顶顶高兴见到你。"
哈莫妮飞过去依凭在壁炉台之上,飘然之间碰着了几串水晶装饰。这些饰件落在大理石做成的壁炉边缘,化作成千上万个碎片。
几乎同时,斯波兰达不动声色信手向这些碎息略施麻力,瞬息之间这些饰品完好如初。 "好一个行善者,斯波兰达,"哈莫妮愤然出口。
"哈莫妮,你必须帮我。"
"不,我生你气。要多气有多气,因为你昨天婚礼上破坏了我的好戏。真的,斯波兰达,一只大黄蜂正叮--"
"你生我气了?"斯波兰达宽宏大量地微笑道,"噢,这恰恰是我所需要的那种帮助!"
"因为我生你气!斯波兰达,我认为你跟这些人呆得太久了。你正变得精神错乱。"
斯波兰达飘移近壁炉台,"我想听你教我怎样变得发怒。"
哈莫妮的笑声满屋子荡来荡去。"教一头公牛去弹竖琴比这不知容易多少!"
"你想试试吗?"
"不想。"
"但是--"
"在这里跟你呆在一起的那男的是谁?"
多么渴望从哈莫妮这里学到发怒这个本领啊,斯波兰达知道她妹妹不会对她问的所有问题置之不理。"他叫埃米尔·泰特,他是乔蒂安的表兄弟。"
"我的眼睛看他倒不觉得难受。"
"嗳,他很英俊,是不是?他很可爱也很善良好心。"
"他很可爱也很善良好心,"哈莫妮鹦鹉学舌,模仿斯波兰达轻柔、和缓的声音。"多么令人作呕。"她双臂环抱肚子,低下腰来装作胃难受的模样。
"哈莫妮,我郑重其事向你求援,这你已经明白。但是--"
"哈!就在四天前,你让我把你从皮肤疹子之中解脱出来,你的祈祷正在变成一个习惯,斯波兰达。可能你已经忘记,我可不是家庭中的祈愿应允者,你已经赢得那个令人恶心的头衔。"
斯波兰达降落到地板上,在一张横置于房中的小蹬上落座。"如果我要让乔蒂安愉快,我必须知道怎样对他发怒。他经常发火,埃米尔说我应当学习--"
"谁关心他幸不幸福?说句实在的,斯波兰达,你那可憎的好心好意有完没完?" 斯波兰达小心地挑选字眼儿。"说到他的幸福,哈莫妮……我必须要求你停止为难他。你把他的头发打成一个小鬼式的结,是不是这样?再说你在昨天婚礼上叮他的时候,你把他弄疼了。有一天你把他的靴子丢在他脑袋上了,你--"
"我用靴子磕他的时候,我倒是想把他磕昏过去,但是这男的脑袋硬得好比那石墙。"
"可是为什么你非得这般困扰他?" 哈莫妮自个儿坐在火焰之上,又给壁炉上方的墙烧出个黑洞。"因为我就喜欢这么做,姐姐。"她说话之际停止了熊熊燃烧。"我播种恐惧感和忧郁,你呢,挥撒善良、慷慨、快乐和所有这类愚不可及的念头。"
"你会帮助我学会如何去发怒吗?"
"不会。"
"为什么?"
"因为我不喜欢帮忙,我宁愿成为别人需要帮助的原因。"
斯波兰达相信自己没找到好办法,决定试试其它的手段。"好极了,妹妹,我应当竭尽全力找另外的什么人教我盛怒的艺术。我不得已而为之,这真让我头疼呀,你看,我清清楚楚知道,在我们可爱的慈母地球之上没有谁能比得了你,对盛怒既深刻理解又能巧妙地予以展示。"
哈莫妮挥手把她长长的金发向下一弄。"我的确在这点上很了不起。"
"确实如此。"
"没有谁能比我更快地进入一阵怒气。"
"没有一个。"斯波兰达附合着,忍住微笑。"那是多么令人难以忘怀的一阵怒气呀,哈莫妮。为什么,如果我学会进入一阵怒气,既便只有你的一半好,那我也将会心满意足。"她从凳子上袅然升起,向门口滑翔而去。"我必须上路了,妹妹。找个什么角色,让他给我来个快速发怒,这可得花我一会儿功夫呢。"
"等一下。"哈莫妮叫道。"我想我能把我的把戏教你几着。不是全部,你可明白,只是几着。"
成功的快乐洞穿了斯波兰达,就像一颗明星照彻午夜的天空。"我们今天可以开始吗?现在?"
"越快越好。你那病态的甜美将一天一天变酸。现在,如果特里尼特对着你吼叫,他把岩石扔在你头上,你将会干什么?"
"我将躲开岩石然后告诉他别再往我这儿扔。"
哈莫妮转了转眼珠。"我不能相信你竟是这么个傻子。不,斯波兰达,你将接过这块石头,反过来向他扔,而且正打中他两眼之间。你会对他喊出一个可怕的名字,然后你把他变成一条粘液兮兮的蛞蝓。你会愉快、舒服地对他来上一脚,然后吓唬他要把他随便变成个什么。"
"但是--"
"你能把他变回人的模样,等他上完这一课。"
"好极了,哈莫妮,我怎么才能找到对这愤怒的需要,来上演这可怕的一幕?"
哈莫妮在天空中点出一个位置,从手指中放出一些魔力。片刻,这个地方变成一个小火花。"想着火。特里尼特对你大喊大叫或干了差不多的蠢事,一个小火花在你内部点燃。他喊叫得越久越响亮,这火花变得更大更热,直到最后……"
斯波兰达观察这小火花在空气中变成一个旋转着、又红又热的火球。
"那就是怒火,斯波兰达,那就是你所感觉到的。就像火,接下去从你内部膨胀出来。你发出火来,就像一团饥饿的火焰去吞噬一张干燥而易碎的树叶。"
斯波兰达看着火球在屋里团团转,碰上什么就烧成熊熊烈火。火焰烧灼着厚厚的地毯,焚烧着家具,舔舐幔帐,而且正吞噬乔蒂安的床。"天啊,哈莫妮,停住!"
得意扬扬从火焰之墙中穿过,哈莫妮瞪着她姐姐。"你的确知道怎么去破坏所有的娱乐,不是吗?斯波兰达。"她秀眉紧蹙,向上方挥挥手,一层厚厚的星和雨自天花板而落,扑灭了所有火焰,让所有毁坏的东西回返其原初一点毛病都没有的状态。
"火,"哈莫妮说道。"你必须想着火,因为愤怒能烧穿人如火焰的所为。"
"火,"斯波兰达小声道。
"现在试一试。"
"但是我没有办法可以去冲他发火。"
"你有我呀。"
"可是你没干什么让我发怒呀。"
"你是对的。好吧,我会想些招儿叫你随后发怒的。现在呢,咱们闲聊几句,好不好?的确,有些事情我已经想告诉你,有些事情让你知道才公平。"
"这是什么事,妹妹?"
哈莫妮微微一笑。"我准备把特里尼特从你那儿弄走,斯波兰达,我从没有自己所有的人,就如同我憎恶这种动物那样,我依然想要一个。我已经选中了特里尼特。我会允许他给你生个小孩等等这些吧,但他将是我的,不是你的。我准备把他保存在我房间一个瓶子里,拿蚊子喂他。"
斯波兰达最初的欲望,是屈服退缩到她的光雾中的内心和平之岛上去,但她倔强地与这诱惑作斗争,"我不会允许--"
"我岂能反过头来请求你的允许,姐姐?特里尼特是我的,这事一点也没错。"
尽管房间是寒冷的,斯波兰达开始感到暖和。不是外在的,是内在的。而且温暖以强烈的形态持续升高,直至她感到热。热极了。
就像她在火上。
"不,哈莫妮,"她说,听得见自己的声音就像要开锅。
"嘿,斯波兰达,"哈莫妮嘲笑道,"我的,我的,我的。特里尼特是我的。"
"不!"斯波兰达可着肺的承受程度吼叫。"如果我在任何地方抓到你接近他,哈莫妮,我会--我会--"